terça-feira, 12 de maio de 2020

Como é um lugar sujo, o jeito de falar muda?


No Japão, existem várias palavras para representar o “banheiro”. Na época em que essas expressões apareceram, o banheiro era um local sujo, portanto, dizê-las diretamente às pessoas era algo desrespeitoso. Por conta disso, enquanto a imagem vinda das palavras de línguas estrangeiras passavam uma boa imagem, pode-se dizer que o números de expressões aumentou. Bem, qual delas você escolheria?

◇ Estes e aqueles modos de dizer banheiro

Youtashi(用足): Também dito como “用を足す”(You wo tasu – Cuidar de um negócio). Originalmente significa “resolver um negócio”.

Benjo(
便所): Lugar onde se faz as necessidades. Não é uma expressão que se diz diretamente à alguém por não ser respeitoso.

Gofujyou(
御不浄): “不浄”(Fujyou) significa sujo, com “”(Go), prefixo que representa respeito. É uma expressão antiga e que já não é mais utilizada atualmente.

Power Room(
パウダールーム): “Powder” é um tipo de maquiagem. Ultimamente o uso deste produto tem aumentado bastante em hotéis.

Kawaya(
川屋・厠): Antigamente, os banheiros eram construídos em cima dos rios, onde a água era drenada. Esses locais ficaram conhecidos como “Kawaya”. É uma expressão que já não se uma mais nos dias de hoje.

Kesshou-shitsu
Otearai(化粧室・お手洗い): É o termo mais comum. O Kesshou-shitsu é utilizado principalmente pelas mulheres.

Oshikko(
おしっこ): É uma expressão utilizada pelas crianças, mas não pelos adultos. Significa “cocô”.


Outros modos de dizer

Habakari(
はばかり): É um local onde você desvia o olhar(evita) os outros. É um termo antigo.

Chouzu(
手水): É a água para lavar as mãos. É um termo antigo.

WC: Abreviação de Water Closet.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Você também pode gostar de:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...